[Story of Orange]
Taro Kaja, a servant, is asked by his master to bring him an orange called Koji. In order to eat the three tangerines, Tarokaja makes up an absurd excuse, and ultimately ends up eating all of them. This is a story that captures the lies and talkativeness of the master and servant Tarokaja as they fight over Koji. Koji refers to an Onshu orange, a small, thin-skinned mandarin orange from before seeds were available, and is said to be a play on the proverb "好事門を出でず悪事千里を行く Koji Mon Wo Idezu Akuji Senri Wo Iku (Good things don't spread easily, but bad things spread quickly)."
[Story of Character “I”]
“I-moji" is a story in which various wordplay unfolds as the protagonist pursues the whereabouts of a woman he meets with the advice of Kannon Bodhisattva. It is generally explained as a story of an unusual journey to find a wife, but reading the piece from a different perspective also makes it a valuable piece that takes us on a journey through time.
It is said that there is already a record of I-moji being performed in the ancient document "Tadasugawara Kanjin Sarugaku, 1464," and it is a play that already existed in the early days of Kyogen. The situation gives a glimpse into the political aspects of the past, making it a somewhat mysterious and charming story.
[Story of RAKU-AMI]
"Rakuami" is set in the pine grove of Beppo in Ise Province. The story goes that on the anniversary of the death of a shakuhachi player named Rakuami, who died playing the instrument, a person was hanging his shakuhachi on a pine tree at an old site, when the ghost of Rakuami appeared out of nowhere and performed a chant and dance while describing the circumstances of his final moments.
This piece is a Noh-style kyogen (dance kyogen) performed in the Okura and Izumi schools. Broadly speaking, it could be interpreted as a person living a carefree life, and the dance seems suited to embodying a laid-back yet meaningful way of living.
Rakuami's ghost seems to have loved the shakuhachi so much in life that it remained with him even in death. It's as if life itself was the shakuhachi, and the powerful performance makes one conclude that he must have lived a very fulfilling life.
[Story of Shell’s Party]
This familiar piece appears as a special scene performed by the Kyogen actors in a Noh dramatization of the legend of Urashima Taro and Yamasachihiko.
Set in the Dragon Palace, this scene depicts a banquet celebrating the departure of Hikohohodemi-no-Mikoto (also known as Yamasachihiko), who married Toyotamahime, the princess of the sea capital. It is considered a celebratory performance unique to Kyogen, with a fantastical and bright worldview in which sea creatures rejoice and celebrate.
While the names of various shellfish are sung with a light-hearted lilt, it is also said to have underlying themes of lies and true feelings, making it an interesting way to appreciate the piece.
【柑子のあらすじ】
主人に柑子を持ってくるようにと頼まれた召使いの太郎冠者。三成りの柑子を食べるために、太郎冠者がありえない言い訳をして、最終的に太郎冠者が全ての柑子を食べてしまいます。柑子をめぐった主人と召使いの太郎冠者の嘘や饒舌が楽しめるお話です。柑子とは柑子とは温州みかんが出回る以前の皮が薄い実の小さなみかんのようなオレンジで、「好事門を出でず悪事千里を行く(良いことはなかなか広まらないが、悪いことはすぐに広まる)」ということわざとかけているとも言われています。
【「伊文字」のあらすじ】
「伊文字」は観音菩薩の助言で出会った女性が言い残した居所を追いながらさまざまな言葉遊びが繰り広げられるお話です。一般的には嫁をもらうための珍道中という解説がされますが、違った側面から曲を読んでみることも時間軸の旅に出られる貴重な曲だと見受けられます。
伊文字は既に古書文献≪寛正五年(1464年)糺河原勧進猿楽≫で上演記録があるとされており、狂言の成立初期にはすでに存在していた演目であるいうことで、そのむかしむかしの政治的な側面を垣間見れるシュチュエーションであるところも少しミステリアスで風情を感じるお話です。
【「楽阿弥」のあらすじ】
「楽阿弥」は伊勢国別保の松原が舞台です。楽阿弥という尺八吹が吹き死にしたという旧跡の命日に松の木に尺八をかけていたところ、どこからともなく楽阿弥の亡霊が現れ最期の有様を語りながら謡舞うというお話です。
この曲は能様式狂言(舞狂言)で、大蔵流・和泉流で上演されています。広い目で見ると気楽に暮らす人、とも取れるようで、舞い方はマイペースに、しかし生きる時間を有意義に過ごすことを体現することが向いている曲のように感じられます。
楽阿弥の亡霊は生きていた時に好きですきで仕方なかった尺八を、死んでもなお身から離されることがないほど身についていたのだと感じたこともあり、生きていることそのものが尺八、と言わんばかりで彼なりに大変充実した人生だったのではないかと認めざるを得ない迫力があります。
【貝尽のあらすじ】
海幸彦と山幸彦の伝説を脚色した能に登場する特別な替間として登場し、お馴染みです。
竜宮を舞台にした海の都の姫・豊玉姫と結婚した彦火火出見尊(ひこほほでみのみこと/山幸彦)の門出を祝う酒宴のシーンです。海の生き物たちが喜び祝う幻想的で明るい世界観を持った、狂言特有の祝祭的な演目とされています。
こうしてさまざまな貝の名前が軽快に謡われ大変楽しい曲ではありますが、嘘や本音も裏テーマになっている説もあり、深読みすることも興味深い鑑賞の仕方かもしれません。